No exact translation found for بطريقة غير ملائمة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic بطريقة غير ملائمة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • - Quelles sont les mesures nationales en place pour prévenir la fabrication, le stockage, le transfert et la possession des objets ci-après en cas d'absence de marquage ou de marquage insuffisant :
    - التدابير الوطنية النافذة لمنع تصنيع وتخزين ونقل وحيازة أسلحة غير معلمة أو معلمة بطريقة غير ملائمة:
  • Comme il est facile d'exploiter les eaux souterraines, elles ont souvent été utilisées de façon malencontreuse pour l'industrie et l'arrosage.
    ونتيجة لسهولة استغلال المياه الجوفية فقد استخدمت في الغالب بطريقة غير ملائمة في مجال الصناعة والري.
  • - Ils ont fait des blagues inappropriées aux dépens du patient, devant lui.
    لقد كانا يمزحانِ بطريقةٍ غيرِ ملائمةٍ أبداً عن مظهر المريض، في وجههِ مباشرةً
  • Le viol n'est pas dans les Dix Commandements.
    ولكن لاتقول اسم الرجل بطريقة غير ملائمة 338 00:19:19,380 --> 00:19:20,950 أعتقد من غير العدالة؛رغم ذلك
  • De nombreux conseils régionaux des pêches et beaucoup de gouvernements n'indiquent pas les prises accessoires de manière appropriée ou n'ont pas d'observateurs à bord des bateaux pour contrôler les pêcheurs ni encore moins exiger de ces derniers qu'ils utilisent des engins de pêche ou des stratégies réduisant les prises accessoires.
    والكثير من مجالس الثروة السمكية الإقليمية وهم الحكومات الوطنية تبلِّغ بطريقة غير ملائمة عن الصيد العرضي أو أنها لا تبعث بمراقبين إلى الخارج لمراقبة معداَّت، أو استراتيجيات الصيد للتخفيف من آثارها على الصيد العرضي، ناهيك عن طلب تنفيذ عمليات التخفيف هذه(25).
  • e) De déchets et de quantités accessoires de tétrachlorure de carbone qui ne sont pas détruits en temps voulu et de manière appropriée;
    (ﻫ) من كميات النفايات والكميات العرضية من رابع كلوريد الكربون غير المدمرة بطريقة ملائمة ومناسبة زمنياً؛
  • C'est en connaissance de cause que la Fédération de Russie a accepté de passer à une nouvelle étape des travaux relatifs aux munitions en grappe, parce qu'elle est consciente de l'importance des mesures concrètes visant à renforcer la Convention ainsi que de l'inquiétude suscitée au sein de la communauté internationale par l'emploi inapproprié de ce type d'armements, qui entraîne des problèmes humanitaires.
    ولقد وافق الاتحاد الروسي عن علم وإدراك على الشروع في مرحلة العمل الجديدة المتعلقة بالذخائر العنقودية، مع مراعاة أهمية التدابير العملية لتعزيز الاتفاقية، فضلاً عما يساور المجتمع الدولي من قلق إزاء استخدام هذا النوع من الأسلحة بطريقة غير ملائمة، مما أدى إلى وقوع مشاكل على الصعيد الإنساني.
  • M. Bazinas (secrétariat) fait remarquer que la clause avait été introduite parce que même lorsqu'un constituant avait donné son accord au moment de la conclusion de la convention constitutive de sécurité pour la possession extrajudiciaire d'un bien grevé par le créancier garanti, l'acte de possession effectif peut impliquer une violation des droits du constituant, par exemple lorsque le constituant n'a pas été dûment informé où lorsque le créancier garanti a cherché à prendre possession d'une manière non conforme.
    السيد بازيناس (الأمانة) قال إن الحكم أدرج لأنه حتى عندما يكون المانح قد أعطى موافقته وقت إبرام الاتفاق الضماني على حصول الدائن الضامن على حيازة الموجودات المرهونة دون اللجوء إلى المحكمة، فإن إجراء الحيازة الفعلي قد ينطوي على انتهاك لحقوق المانح عندما، على سبيل المثال، لا يكون المانح قد أُبلغ على النحو الواجب أو عندما يكون الدائن المضمون قد سعى للحصول على الحيازة بطريقة غير ملائمة.
  • S'agissant de l'application effective du paragraphe 2 a) de la résolution, de la Convention internationale du marquage des explosifs plastiques aux fins de détection et de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à la bombe, veuillez indiquer au CCT : 1) les lois, règlements et procédures administratives qui permettent à l'Islande d'exercer un contrôle effectif sur la fabrication, l'import-export, le transit et la réexpédition des armes à feu, munitions et explosifs; 2) les mesures prises à l'échelle nationale pour prévenir la fabrication, le stockage, le transfert et la détention d'armes non ou mal marquées, notamment les armes de petit calibre et autres armes à feu, leurs pièces, éléments et munitions, les explosifs plastiques, les autres explosifs et leurs précurseurs.
    فيما يتعلق بالتنفيذ الفعال للفقرة الفرعية 2 (أ) من القرار وأحكام الاتفاقية الدولية لوضع علامات على المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها وكذلك الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، يرجى تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بمعلومات عن المسائل التالية: (أ) القوانين والأنظمة والإجراءات الإدارية الوطنية النافذة لممارسة الرقابة الفعالة على الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات في مجالات الإنتاج والتصدير والاستيراد والنقل وإعادة النقل؛ (2) التدابير الوطنية النافذة لمنع تصنيع وتخزين ونقل وحيازة أسلحة غير معلمة أو معلمة بطريقة غير ملائمة والأسلحة الصغيرة والخفيفة والأسلحة النارية الأخرى وقطع غيارها ومكوناتها والذخائر والمتفجرات البلاستيكية والمتفجرات الأخرى وسلائفها.